Google+ Followers

Fordító - Translate (Choose your language to translate this page)

2014. június 22., vasárnap

Dél-Korea

Ezen a képen jól látható, hogy Szöul és Csedzsu szigete milyen messze van egymástól.
Dél-Korea legmagasabb csúcsa az ország legnagyobb szigetén, a Csedzsu-szigeten emelkedik. A sziget maga a tengerből kiemelkedett vulkán így néhány óra alatt körbejárható. A sziget egyik rejtélye az ún. harubang figurák, amelyek az okinavai és húsvétszigeti elnagyolt ember alakjaihoz hasonlóan bizonytalan eredetű.Kép UNESCO világörökséggé nyilvánították: Csedzsu vulkanikus sziget és lávacsövek néven.

Harubang figurák Csedzsu-szigetén.Ezen a képen jól látható, hogy Szöul és Csedzsu szigete milyen messze van egymástól.
Dél-Korea legmagasabb csúcsa az ország legnagyobb szigetén, a Csedzsu-szigeten emelkedik. A sziget maga a tengerből kiemelkedett vulkán így néhány óra alatt körbejárható. A sziget egyik rejtélye az ún. harubang figurák, amelyek az okinavai és húsvétszigeti elnagyolt ember alakjaihoz hasonlóan bizonytalan eredetű. UNESCO világörökséggé nyilvánították: Csedzsu vulkanikus sziget és lávacsövek néven.

Harubang figurák Csedzsu-szigetén.




Az országban a hivatalos nyelv a koreai (hangul), de beszélik még az angolt is. A kultúra nyelve a kínai, az üzleti a szomszédos érdekeltségek miatt gyakran (az angol mellett) a japán.
A modern koreai írásjelek egyedülállóak a világon. Miután Nagy királyuk Sejong (1418-1450), felismerte az írás szükségletét, szembetalálta magát azzal a problémával, hogy a térség kulturális etalonjának számító kínai írásjel nem teljesen adaptálható a koreai nyelvre. Szemben a japán módszerrel, nem átalakította a kínai írásjeleket a koreai nyelvhez, hanem filozófia alapokat és hangtani, nyelvi adottságokat figyelembe véve egy egyszerű és logikus mesterséges írást hozott létre a Nagy király 1444-ben. Ennek köszönhetően a térségben eltérő módon az európai írásbeliséghez hasonló módon rendkívül kevés írásjelből áll a koreai ábécé.
A lakosság 49%-a keresztény, 47%-a buddhista, 3%-a konfuciánus, 1%-a pedig sámánista.
Az UNESCO kulturális világörökséggé nyilvánította:
  • Sokkuram-barlang és Bulguksa-templom
  • Haeinsa-templom Csangjong Panjeonban, a Tripitaka Koreana táblák letéteményese
  • A Csongmjo-szentély, (Szöul)
  • A Csangdokkung palotaegyüttes
  • A Hwaseong erődítmény
  • Kocsang, Hwasun és Kanghwa dolmenjei
  • Gyeongju (Kyongju) Történelmi Körzet
Egy kicsit a nyelvről:
Kép
Hangeul. Vagyis a koreai nyelvet nevezik így. Balról jobbra olvasunk és a karaktereket föntről lefele.
Kép
Ez pedig az ÁBC-jük. Hát eléggé érdekes. :D
És egy nagyon érdekes honlapcím. Aki ezt a blogot vezeti Szöulban van jelenleg is és rengeteg érdekességet ír le az ottani életről. Jó olvasgatást.




Az országban a hivatalos nyelv a koreai (hangul), de beszélik még az angolt is. A kultúra nyelve a kínai, az üzleti a szomszédos érdekeltségek miatt gyakran (az angol mellett) a japán.
A modern koreai írásjelek egyedülállóak a világon. Miután Nagy királyuk Sejong (1418-1450), felismerte az írás szükségletét, szembetalálta magát azzal a problémával, hogy a térség kulturális etalonjának számító kínai írásjel nem teljesen adaptálható a koreai nyelvre. Szemben a japán módszerrel, nem átalakította a kínai írásjeleket a koreai nyelvhez, hanem filozófia alapokat és hangtani, nyelvi adottságokat figyelembe véve egy egyszerű és logikus mesterséges írást hozott létre a Nagy király 1444-ben. Ennek köszönhetően a térségben eltérő módon az európai írásbeliséghez hasonló módon rendkívül kevés írásjelből áll a koreai ábécé.
A lakosság 49%-a keresztény, 47%-a buddhista, 3%-a konfuciánus, 1%-a pedig sámánista.
Az UNESCO kulturális világörökséggé nyilvánította:
  • Sokkuram-barlang és Bulguksa-templom
  • Haeinsa-templom Csangjong Panjeonban, a Tripitaka Koreana táblák letéteményese
  • A Csongmjo-szentély, (Szöul)
  • A Csangdokkung palotaegyüttes
  • A Hwaseong erődítmény
  • Kocsang, Hwasun és Kanghwa dolmenjei
  • Gyeongju (Kyongju) Történelmi Körzet
Egy kicsit a nyelvről:
Kép
Hangeul. Vagyis a koreai nyelvet nevezik így. Balról jobbra olvasunk és a karaktereket föntről lefele.
Kép
Ez pedig az ÁBC-jük. Hát eléggé érdekes. :D
És egy nagyon érdekes honlapcím. Aki ezt a blogot vezeti Szöulban van jelenleg is és rengeteg érdekességet ír le az ottani életről. Jó olvasgatást.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.

Látogatók ~ Visitors

Flag Counter

Good morning, I wish you a nice day to all of our radio listeners


Dér István ISI Remény Sokszor gondolok rád, olykor hangodat hallani vélem, De oly messze vagy, gondolataim keresnek téged. Már a tavaszi nap is előbújt, mosolyogva néz rám, Csak néz... és találgatja, hol találok én rád! Lassan már életre kel a lila, mosolygós kis ibolya, Illatát nevetve jókedvében rám ontja. És megkérdezi, ő még mindig messze jár? Elgondolkodik a többi tavaszi virág, ki őrá vár! Mikor a mandula és barackfa ágait virág borítja, És eljön a bodza és akácvirág, gondolatom még ott jár. Oly gyorsan repül az idő, de valamiért mégis megáll, Hosszú-hosszú hónapok telnek el, ha majd előttem állsz! Olykor látni vélem nevető szemed, és hallom kacajod, Mikor lágy, langyos szellő, gondolatban simogatom arcod, Ajkad csak elgondolni tudom, puha édes csókoddal, S gondolatban suhan át, forrón ölelve derekad. Hosszú-hosszú hónapok tán feledve leszek, Még nem tudni, kinek nyújtod majd kezed. Vágyaimat, ha szavaid hallom, éreztetem veled. Mily csodás a telefon, hogy hallod... suttogom neved. Mennyi - mennyi öröm és szerelem vár ránk, Csak maradj nekem e hosszú hónapokon át, Még pompázni fog a tavasz, mikor találkozom veled, Megéred a pillanatot, számunkra mindent jelent. Valentin napra kedvesemhez

Blogarchívum